terça-feira, 19 de setembro de 2017

Meu processo de discipulado

Segundo palavras de meu próprio Si Fu, mestre Sênior Júlio Camacho, e do meu Si Gung, Grão Mestre Leo Imamura o discipulado é a cerimônia mais importante da vida de um praticante de Kung Fu. Mais importante até do que quando o artista marcial se torna mestre e ainda de quando inicia sua própria família, pois nenhum desses eventos posteriores aconteceriam se não houvesse ocorrido o Baai Si. De fato, ao ver imagens do dia, até hoje me emociono e me traz uma sensação agradável. Na ocasião, faríamos o discipulado eu e meu Si Hing Marcos Leiras.

Não posso dizer que foi uma preparação tranquila e isso foi algo que Si Fu também me falou. A cerimônia precisa trazer peso, precisa ser cuidadosamente elaborada. A preocupação deve existir. Não no sentido desconexo da palavra, mas no real sentido etimológico da mesma (algo que meu Si Fu gosta muito): Pré ocupar-se. Cuidar, posicionar-se antes da situação acontecer, se programar.

No clã Moy Jo Lei Ou, Si Fu estabeleceu que o processo acontece em 3 etapas: O convite durante o jantar (no qual é oferecido oficialmente um presente ao Si Fu com um significado simbólico), a cerimônia de Baai Si e a entrega do nome Kung Fu na casa do Si Fu.


In the words of my own Si Fu, Senior Master Júlio Camacho, and my Si Gung, Grand Master Leo Imamura, discipleship is the most important ceremony in the life of a Kung Fu practitioner. Even more important than when the martial artist becomes master and even when he starts his own family, since none of these later events would happen if Baai Si had not occurred. In fact, when I see images of that day, to this day I am moved and brings a pleasant feeling. At that time, we would do the discipleship myself and my Si Hing Marcos Leiras.I can not say it was a quiet preparation and this was something that Si Fu also told me. The ceremony needs to bring weight, needs to be carefully worked out. Concern must exist. Not in the disconnected sense of the word, but in the real etymological sense of it (something that my Si Fu likes a lot): To put yourself previously in the situation. Take care, position yourself before the situation happens, program yourself.In the clan Moy Jo Lei Ou, Si Fu established that the process takes place in 3 stages: The invitation during the dinner (in which is officially offered a gift to the Si Fu with a symbolic meaning), the ceremony of Baai Si and the delivery of the name Kung Fu at Si Fu's house.


Resultado de imagem para baai si thales guimaraes
Jantar de convite de Marcos Leiras.

Jantar de convite de Thales Guimarães.



A semana começou com muitas pendências, precisávamos resolver muitas coisas, pois a cerimônia também celebraria o aniversário de Mestre Sênior Júlio Camacho, meu Si Fu. Seja a almofada que faríamos a reverência, o chá e o conjunto de xícaras, o jantar e toda parte financeira. Tive como orientador meu também Gaai Siu Yan (Orientador formal do meu processo de entrada na família Kung Fu - Hoy Kim) Pedro Ivo, que me explicava como era importante que o chá não fosse doce e nem tão amargo, pois representaria a relação entre discípulo e Si Fu.

Havia convidado para a ocasião minha Si Taai Vanise Imamura e meu Si Gung Leo Imamura, e tive a honraria de receber sua visita no evento e de fazer o Baai Si com o mesmo. Afinal, era a quinquagésima primeira cerimônia tradicional da família Moy Jo Lei Ou, ou LI em algarismos romanos (iniciais do nome de Si Gung).


The week began with many issues, we needed to solve many things, because the ceremony would also celebrate the birthday of Senior Master Júlio Camacho, my Si Fu. Be it the cushion we would bow, the tea and the set of cups, the dinner and all the financial part. I also had Gaai Siu Yan (formal supervisor of my process of entry into the Kung Fu family - Hoy Kim) as Pedro Ivo, who explained to me how important it was that the tea was not sweet and not bitter, since it would represent the relation between disciple and Si Fu.I had invited my Si Taai Vanise Imamura and my Si Gung Leo Imamura to the occasion, and I was honored to receive their visit at the event and to do the Baai Si with them. After all, it was the fifty-first traditional ceremony of the family Moy Jo Lei Ou, or LI in Roman numerals (initials of tSi Gung's name).


Resultado de imagem para baai si thales guimaraes
Com meu Si Gung, Grão Mestre Leo Imamura.

Na cerimônia em si não paramos por um minuto, muitos ajustes a serem feitos, muitas cerimônias tradicionais acontecendo ao mesmo tempo: Passagem para os 6 níveis do sistema Ving Tsun, discipulado e Hoy Kim. Fui chamado na ocasião para ser Gaai Siu Yan de Heric Branco, convite que aceitei com muito prazer e felicidade.

Preparei o chá e tive algumas intercorrências em cima da hora (risos). O chá estava pronto e algum irmão Kung Fu, com a melhor das intenções, correu para jogar fora antes da cerimônia o chá que ele pensava que estaria ali há muitas horas. Tal fato me fez correr para a cozinha do hotel e refazer o chá numa velocidade recorde. Pude ver ainda o atleticismo de meu Gaai Siu Yan que "pulou" a grade da piscina próximo de onde era a cozinha como um policial de Tokyo (risos). Foi uma noite espetacular!



At the ceremony itself we did not stop for a minute, many adjustments had to be made, many traditional ceremonies happening at the same time: Passage to the 6 levels of the Ving Tsun system, discipleship and Hoy Kim. I was invited on the occasion to be Gaai Siu Yan of Heric Branco, an invitation that I accepted with much pleasure and happiness.I made the tea, and I had some inconveniences at the time (laughs). The tea was ready and some Kung Fu brother, with the best intentions, rushed to throw away before the ceremony the tea he thought he would have been there for many hours. This made me rush into the hotel kitchen and remake the tea at a record speed. I could see the athleticism of my Gaai Siu Yan who "jumped" the pool fence next to where the kitchen was like a Tokyo police officer (laughs). It was a spectacular night!


Resultado de imagem para baai si thales guimaraes
Oferecendo o chá ao meu Si Fu, Júlio Camacho.

Nunca imaginei que pudesse ficar tão emocionado. Tive dificuldades até de falar ao microfone. Acho que fazer o Baai Si com meu Si Fu e logo em seguida com meu Si Gung foi uma coisa tão marcante, que senti o peso na hora de pegar o microfone (risos).
Após receber meu nome Kung Fu na casa de Si Fu, Moy Tai Lei, o processo de Baai Si se encerra e começa outro processo, dessa vez vitalício. O de se tornar um discípulo de fato. Mais difícil que toda cerimônia, é uma relação para a vida inteira, com altos e baixos, momentos mais afastados e momentos mais próximos, mas que sim, é como ocorre o verdadeiro aprendizado do Kung Fu.


I never imagined that I could be that affected. I even had difficulty speaking with the microphone. I think that doing Baai Si with my Si Fu and soon after with my Si Gung was something so remarkable, that I felt the weight in the hour I picked up the microphone (laughs).After receiving my Kung Fu name at Si Fu's house, Moy Tai Lei, the process of Baai Si closes and begins another process, this time for life. To become a disciple in fact. More difficult than any ceremony, it is a lifelong relationship, with ups and downs, distant moments and closer moments, but that yes, it is where lies the true learning of Kung Fu.


Resultado de imagem para baai si thales guimaraes
Recebendo o abraço sincero de meu Si Fu, Mestre Sênior Júlio Camacho.




domingo, 17 de setembro de 2017

Aniversário de Si Gung em Brasília

Hoje conto a história de um dos aniversários de Si Gung, tradicionalmente realizados em diversas cidades diferentes e geralmente organizado pela família do discípulo que fará o evento.

Em 2015, tive oportunidade de participar da cerimônia em Brasília acompanhado de minha noiva, meu irmão Kung Fu Carlos Antunes e sua esposa. Foi uma experência marcante, tendo em vista que foi a primeira viagem que fiz com Si Fu. O evento foi organizado pela família do Mestre Sênior Nataniel.

Eu e meu Si Hing Carlos Antunes chegamos na cidade com antecedência e fizemos um passeio turístico com nossas esposas, ocasião a qual conhecemos a Esplanada e todos os ministérios. Si Fu chegou a tarde e fomos buscá-lo no aeroporto.



Today I tell the story of one of the birthdays of Si Gung, traditionally performed in several different cities and usually organized by the family of the disciple who will make the event.In 2015, I had the opportunity to attend the ceremony in Brasilia accompanied by my fiancé, my brother Kung Fu Carlos Antunes and his wife. It was a remarkable experience, considering that it was my first trip with Si Fu. The event was organized by the family of Senior Master Nataniel.Myself and my Si Hing Carlos Antunes arrived in the city in advance and took a tour with our wives, on which occasion we meet the Esplanade and all the ministries. Si Fu arrived in the afternoon and we went to pick him up at the airport.
Resultado de imagem para livro etimologia das palavras

Si Fu trouxe um presente com dedicatória para Si Gung, um livro sobre etimologia das palavras. Pasmem, eu já havia comprado o mesmo presente e já tinha feito dedicatória para Si Gung. Não sabia no momento se era falta de comunicação minha com ele, ou se estávamos na mesma sintonia. Após uma conversa rápida com meu Si Fu, Mestre Sênior Julio Camacho, percebi que a sintonia era a mesma. Logo fomos a uma livraria e escolhemos um presente do Clã Moy Jo Lei Ou para nosso Si Gung, Grão Mestre Leo Imamura.


Si Fu brought a gift with dedication to Si Gung, a book on etymology of words. Pasmem, I had already bought the same gift and had already made dedication to Si Gung. I did not know at the time if it was lack of communication with him, or if we were in the same line. After a quick conversation with my Si Fu, Senior Master Julio Camacho, I realized that the tune was the same. Soon we went to a bookstore and chose a gift from the Clan Moy Jo Lei Or to our Si Gung, Grand Master Leo Imamura.


Resultado de imagem para cla moy yat sang em brasilia

O evento em si foi excepcional, contando inclusive com danças árabes e um jantar sensacional. Tivemos até um show de mágica brilhante feito por um dos discípulos de Mestre Senior Nataniel. Foi uma noite excepcional!
Foi muito rico para mim, pois percebi como é diferente viajar com seu Si Fu. A proximidade é muito maior e o cuidado e zelo devem ser ainda maiores. Em breve, espero poder viajar com Si Fu e o clã Moy Jo Lei Ou em uma de suas viagens internacionais. Tenho certeza que será ainda mais rico!



The event itself was exceptional, including Arab dances and a sensational dinner. We even had a brilliant magic show performed by one of Senior Master Nataniel's disciples. It was an exceptional night!It was very rich for me, because I realized how different it is to travel with your Si Fu. The proximity is much greater and the care and zeal must be even greater. Soon, I hope to travel with Si Fu and the Moy Jo Lei Lei clan on one of their international travels. I'm sure it will be even richer!




sexta-feira, 15 de setembro de 2017

A experiência marcial e a relação materna

Algumas vezes ainda fico espantado como Si Fu consegue tocar as pessoas de várias formas, mesmo que sem o "contato físico" propriamente dito. Si Fu parece ter muito conhecimento de tudo e sempre nos traz sua experiência marcial de uma maneira especial e singular.


Sometimes I still wonder how Si Fu can touch people in many ways, even without the "physical contact" itself. Si Fu seems to have much knowledge of everything and always brings us his martial experience in a special and unique way.

Resultado de imagem para julio camacho moy yat
Mestre Julio Camacho com seu irmão Kung Fu Nataniel, Grão mestre Moy Yat e seu filho e também mestre de Ving Tsun William Moy, e Grão mestre Leo Imamura.

Comigo não foi diferente, muitas vezes Si Fu mostra muitas coisas que só farão sentido tempos depois. Seja a respeito de como lidar com pressões do dia a dia, ou sobre as relações diárias que muitas vezes se tornam automatizadas pela rotina.

Uma das situações que mais me marcaram e que eu tive oportunidade de compartilhar com meu Si Gung, Grão Mestre Leo Imamura em um seminário que ministrou (cujo tema era Ving Tsun Experience), foi sobre os tradicionais encontros Yam Cha da cultura chinesa. Muitas vezes temos esses momentos com nosso Si Fu Julio Camacho e o que aprendo nessas ocasiões são verdadeiras lições para a vida.

Uma vez Si Fu me disse que não notamos que estamos aprendendo Kung Fu, porém ele está lá, só devemos acessá-lo da forma correta. Esses encontros Yam Cha sempre foram muito frequentes e semanais, aumento muito nossa convivência. E aí, novamente o Kung Fu me surpreendeu.
Percebi que passava pouco tempo durante a semana com a pessoa mais importante e mais bondosa que já conheci na minha vida, minha querida mãe.
Logo sugeri para a minha mãe que fizéssemos um café da tarde todas as quartas-feiras no final da tarde. Nunca imaginei que ela ficaria tão feliz de conversar comigo e passar um tempo "atoa" jogando conversa fora. Mudou nossa relação e nos aproximou ainda mais. Devo essa percepção ao Kung Fu. E aquela relação materna que as vezes se torna um tanto quanto "automatizada", hoje se tornou uma relação de real cuidado e atenção.



With me it was no different, Si Fu often shows many things that will only make sense later. Be it about how to deal with day-to-day pressures, or about everyday relationships that are often automated by routine.One of the situations that struck me the most and which I had the opportunity to share with my Si Gung, Grand Master Leo Imamura, in a seminar he gave (in which the theme was Ving Tsun Experience), was about the traditional Yam Cha encounters of Chinese culture. Many times we have these moments with our Si Fu Julio Camacho and what I learn on these occasions are true lessons for life.Once Si Fu told me that we did not notice that we are learning Kung Fu, however it is there, we should only access it in the correct way. These Yam Cha encounters have always been very frequent and weekly, greatly increasing our coexistence. And then, Kung Fu again surprised me.I realized that I spent little time during the week with the most important and kindest person I have ever met in my life, my dear mother.I then suggested to my mother that we should have an afternoon coffee every Wednesday afternoon. I never imagined that she would be so happy to talk to me and spend some time doing nothing only throwing away conversation. It changed our relationship and brought us closer. I owe this insight to Kung Fu. And that maternal relationship that sometimes becomes somewhat "automated," today has become a relationship of real care and attention.





Muito obrigado por me ajudar a entender isso, Si Fu.


Thank you very much for helping me understand that, Si Fu.



quarta-feira, 17 de maio de 2017

O Ving Tsun Experience como uma introdução ao sistema




Quando inicia-se a prática de uma arte marcial, geralmente são abordados tópicos marciais e, algumas vezes, como tentativa de "impressionar" o praticante iniciante e tentar aumentar seu interesse à arte em questão, o treino físico e técnico de imediato se inicia, juntamente com algumas demonstrações marciais.

Vi um praticante de Aikido certa vez fazer um vídeo em que dizia que o Aikido está morrendo. Mostrava como existem linhagens diferentes e como cada Sensei possui sua interpretação da arte. Veja, as vezes, quando algo é passado de geração em geração, muita coisa se perde no caminho pois cada pessoa tem sua própria interpretação e maneira de ver as coisas.




Baseado nesse princípio, o Grão Mestre Léo Imamura, mestre do meu Si Fu Julio Camacho, fez uma promessa a Si Taai Gung Moy Yat (discípulo direto de Ip Man) que desenvolveria uma forma de proteger o sistema. Grão mestre Moy Yat faleceu pouco depois dessa conversa com seu discípulo, porém a promessa foi cumprida logo em seguida e assim começou o Ving Tsun Experience. Nada mais é que uma introdução ao sistema que mostra todas as naturezas do Ving Tsun (6 no total), que fazem referência aos 6 níveis do sistema, sem expor o mesmo a pessoas que ainda não fazem parte ou não foram convidadas ainda para sua admissão na família Kung Fu.


O tempo de prática no Experience até o convite formal varia de pessoa a pessoa e faz referência direta à sua relação com seu Si Fu. No meu caso, foi o necessário pra que conhecesse a arte, o Si Fu, meus irmãos Kung Fu e o ambiente do Mo Gun (local onde se pratica o VT). Com o tempo, comecei a frequentar o Mo Gun 3, às vezes 4 dias na semana, e a convivência foi se estreitando. E exatamente naquele momento que me sentia mais em casa, ocorreu o convite para minha admissão na família, e como fico feliz e grato ao meu Si Fu por ter me convidado naquele momento.

Dessa forma, tornou-se possível manter a pureza e o legado do Ving Tsun, que vem sendo passado de geração à geração (na nossa linhagem, estamos na 13º) da mesma forma que foi passado de Yim Ving Tsun, fundadora da arte e da qual seu nome faz menção, a seu marido e assim sucessivamente por 13 gerações. Da mesma forma que foi passado pra mim, de Julho de 2014 à fevereiro de 2015. Desta maneira, meu Si Fu, assim como seus antecedentes, vem salvaguardando o sistema Ving Tsun.






domingo, 23 de abril de 2017


Como parte de um projeto de meu Si Fu e do clã Moy Jo Lei Ou, inicio esse blog com intuito de contar um pouco a respeito do meu dia a dia e como o Ving Tsun tem me ajudado a lidar com as dificuldades e responsabilidades da minha carreira.
Meu nome é Thales e sou discípulo de 12ª geração de mestre sênior Júlio Camacho, líder do Clã Moy Jo Lei Ou.
Sou médico, com especialização em oftalmologia terminada em 2016 e com subespecialização em glaucoma clínico e cirúrgico terminada em março de 2017.

As part of a project made by my Si Fu and the Moy Jo Lei Ou Clan, I start this blog with the intention of telling a little about my routine and how Ving Tsun has been helping me to deal with the difficulties and responsibilities of my career.
My name is Thales and I am a twelfth generation disciple of master Julio Camacho, leader of Moy Jo Lei Ou Clan.
I am a medic, with an ophthalmology specialization finished in 2016 and with subespecialization on clinical and surgical glaucoma finished in march 2017.


Foto com meu Si Fu no dia 07/07/2015, um pouco antes do módulo de combate que ministrou.
Photo with my Si Fu on 07/07/2015, shortly before the combat module he held.



Sempre fui amante de artes marciais, pratiquei jiu jitsu quando criança e depois voltei a praticar durante a faculdade. Acabei parando por uma luxação acrômio-clavicular no ombro esquerdo. Cheguei a praticar Tae Kwon Do com um grande amigo meu no Rio de Janeiro por alguns meses mas não me identifiquei muito com a arte, pois onde treinava a marcialidade era deixada de lado em detrimento de treinamentos para "competição". Porém, algumas vezes certas coisas acontecem de maneira inesperada. Minha jornada no Ving Tsun se iniciou em Julho de 2014, quando procurei no google "Kung Fu na Barra da Tijuca". 


I have always been a martial arts lover, I practiced Jiu Jitsu when I was younger and returned to practice during the University. I stopped mainly because of an acromio-clavicular dislocation on my left shoulder. I even started practicing Tae Kwon Do with a good friend of mine in Rio de Janeiro for a few months but I did not identify myself with the art, because where I trained the martial way was kind of neglected to train for competition.  However, sometimes certain things happen in an unexpected way. My journey in Ving Tsun started in July 2014, when I searched on google "Kung Fu at Barra da Tijuca".


Imagine minha surpresa ao saber que do outro lado da Avenida das Américas, no condomínio Blue Sky, estava localizada no a Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. Quando eu digo do outro lado da Avenida eu realmente quero dizer que eu via o local com clareza da varanda do meu apartamento. Após a surpresa inicial, agendei uma visita no site e quem me recebeu na ocasião foi o praticante Pedro Ivo, que na época havia acabado de se tornar discípulo. Me identifiquei de cara com o Pedro e mais ainda com a arte. A forma que me foi apresentada foi genial. Em nenhum momento ele me falou "te garanto que você vai aprender a se defender e a dar uns tapas em quem te incomodar ou lhe desejar mal". Mas ele disse uma coisa que nunca me esqueci, "o Kung Fu vai te ajudar a lidar melhor com as situações do seu dia a dia". E como ele estava certo...


You can imagine my surprise after I realized that in front of my apartment, at Condomínio Blue Sky, was the Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. When I say this, I really mean I could see the building clearly from the balcony of my apartment. After the initial surprise, I scheduled a visit on the site and I was received by the practioner Pedro Ivo, who had recently become a disciple at that time. I identified myself with Pedro and even more with the art. The way he presented it to me was great. At no point he told me "I assure you that you will learn how to defend yourself and give a few slaps on whoever bothers you or treats you bad." But he said something I never forgot, "Kung Fu will help you deal better with the situations of your day by day." And boy was we right...


Comecei, assim, minha jornada no Ving Tsun. Na próxima postagem, contarei um pouco mais como foram os meus primeiros meses de prática em uma época super turbulenta da minha especialização em oftalmologia, o segundo ano (R2)!


This way, I began my journey in Ving Tsun. In the next post, I will tell you a bit more about my first months of practice in a super turbulent time during my ophthalmology specialization, the second year!